雇主点咖啡说“On the double”,可不是让你把咖啡“加倍”!解析错就狼狈了
发布日期:2024-10-27 09:13 点击次数:148
在国际买咖啡的技艺
如若等了很久咖啡还没拿到
常会听到老外会说一句
“I've been waiting for 15 minutes! On the double!”
难说念是嫌咖啡作念太慢
思要店家多送一杯?
固然不是!
那是什么真谛呢?
悉数学习一下吧。
On the double≠双倍其实,“On the double”的真谛是:速即;加速。这句话出自军事用语“Double time”,是“快速行军”的真谛,用在生涯里一般是叫东说念主加速作念事速率,跟“Hurry up”用法交流。
例句:
I need a copy of the police report on the double.
我急需一份警方叙述。
What are you waiting for?
这个抒发一般在闇练的一又友之间使用,对不太熟的东说念主就不要用了,不是很规定。
例句:
If the car needs cleaning, what are you waiting for?
如若这辆汽车需要清洗,你还在等什么呢?
Shake a leg≠摇腿“Shake a leg”除了有“舞蹈”的真谛除外,还有另外一层真谛,便是:快点;速即。
例句:
John, let's go for a dance!
约翰,咱们舞蹈去吧!
Sorry, I don't know how to shake a leg.
抱歉,我不会舞蹈。
You'd better shake a leg before it's all gone.
你最佳在他们卖完之前速即当作了。
发布于:河北省- 上一篇:青山学适口的猪心b
- 下一篇:对于四六级获利的八大真相!